5月18-19日,翻译系主任刘金龙老师应邀参加教育部高等学校翻译专业教学协作组2018年工作会议暨第十四届全国翻译院系负责人联席会议,会议由教育部高等学校翻译专业教学协作组、全国翻译院系负责人联席会议理事会主办,四川外国语大学承办。
会议主题围绕“国标为纲,校标为本,质量为先”展开,分组论坛议题包括学校翻译专业质量标准制定、院系翻译专业人才培养方案、翻译专业课程建设、翻译专业实习基地建设等四个。在教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书长平洪的主持下,四川外国语大学党委书记明国辉、教育部高等学校翻译专业教学协作组仲伟合教授、河北师范大学李正栓教授、对外经济贸易大学王立非教授等知名专家发表了主旨演讲,全国翻译专业教育办学单位负责人、骨干教师及业界代表200多人参加了此次会议。
在分组论坛中,刘金龙老师作了题为“上海地方高校应用型翻译本科专业设置研究”的发言,分析了上海地方高校翻译本科专业设置现状,指出了上海地方高校翻译本科专业设置中存在的问题及解决对策。刘金龙老师指出,上海地方高校设置翻译本科专业具有地缘优势和办学优势:前者指上海地区战略地位明显、经济活跃,对翻译人才具有旺盛需求;后者指上海地区高等教育资源丰富,具有设置翻译本科专业的比较优势,表现在翻译专业定位明确、人才培养理念清晰、人才培养模式创新和教学配套资源完善四个方面,本研究对我国地方高校设置翻译本科专业具有一定的启发和借鉴意义。刘金龙老师还和与会代表交流了翻译专业建设的基本观点与看法。
本次会议信息量大,信息权威,迄今已组织召开了十四届,推动了我国翻译专业建设的蓬勃发展。