师资队伍
 
 
 
师资队伍

副高以上专业技术职务教师简介

钱慧敏,中共党员,管理科学与工程博士,教授,1964年出生,籍贯浙江杭州,毕业于东华大学管理科学与工程专业,现任数理与统计学院、外国语学院联合党委书记,兼任教育部学位与研究生教育发展中心评估专家,上海市市场学会会员,硕士生导师,主要研究方向为分销渠道、网络营销、营销能力研究,主讲市场营销学等课程,发表论文40余篇,主持和主要参加省(部级)科研项目10多项;多次获省部级、市级教学成果奖、决策咨询奖,多次评为学校先进教育工作者、优秀共产党员等。


梅元媛,中共党员,工学硕士,副教授,19791月出生,籍贯河南信阳,毕业于桂林电子科技大学计算机应用专业,现任数理外国语联合党委副书记。主要研究方向为思想政治教育研究,发表论文10余篇, 主持参与课题10余项,多次被评为学校优秀辅导员、先进思政工作者等。

刘金龙,中共党员,文学博士,副教授、副院长,197910月出生,江西庐山市人。现任翻译系教师、“翻译(2)专业教学团队”负责人。

主要研究方向为应用翻译、翻译批评与翻译史。

主讲《科技翻译》、《科技英语翻译》、《英汉翻译理论与实践》、《应用翻译》《基础英语》等本科生和研究生课程。

在《外国语》《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》《山东外语教学》等各类期刊发表论文近100篇(含合作)。出版专著1部,合作出版编著4部、译著3部;合作主编教材9本(套)。主持在研/完成国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目、上海市教委课程建设项目等各类教科研项目14项。

曾荣获“上海工程技术大学‘新长征突击手’”称号(2009)和“上海工程技术大学‘创先争优优秀共产党员’称号”(2012),被评选为2017-2018年度第十四届“上海工程技术大学优秀青年教师”,获得校级教学成果奖、优秀教材奖、优秀论文奖等各类奖项共19/次。主讲课程《科技英语翻译》被认定为校级一流课程。指导学生完成国家级、市级和校级大学生创新训练项目多项,发表论文多篇,指导学生参加各类学科竞赛并获奖。

 刘晓民外国语学院翻译系,教授,上海市高校大学英语教学指导委员会委员,教育部社科基金项目评审专家,校教学指导委员会委员,大学英语口语教学团队负责人,上海市高校精品课程《大学英语口语》负责人。主讲翻译批评与鉴赏、大学英语综合、大学英语口语、研究生基础英语等课程。研究方向为翻译学、英美文学和英语教学法。主持教育部高等教育司第二批大学英语教学改革扩展项目1项,市教委重点课程1门,校级外语教学改革项目3项。公开发表论文30余篇,主编教材3部,参编著作6部,被评为上海工程技术大学优秀教育工作者,优秀共产党员,教学名师,曾荣获宝钢优秀教师奖。

胡平,党员,文学博士,教授,硕士研究生导师,教育部学位论文评审和学科评估专家,上海市教育考试院学位论文评审专家,上海工程技术大学学术委员委员,外国语学院教授委员主任委员,外国语学院学位委员会主席,上海工程技术大学外国语言文学一级学科带头人。主要从事研究生基础英语、专项英语和本科生大学英语综合和专业英语教学工作,研究兴趣是比较文学和英美文学,已在《中国比较文学》(2篇)、《当代外国文学》、《外国文学研究》(人大复印资料)、《山东外语教学》、《名作欣赏》和《外国语文研究》等期刊上发表20余篇高水平论文,独立完成1项国家社科基金一般项目:伊兹拉·庞德诗歌创作与神话研究,出版1部学术专著:《庞德〈比萨诗章〉研究》(该专著2017年获中国外国文学学会教学研究分会优秀学术成果一等奖),主持完成1项市重点本科课程建设项目,负责1个研究生精品课程和1个校级一流本科课程(艺术类大学英语);主编出版1套大学英语阅读教材:《城市轨道英语阅读教程》、《民用航空英语阅读教程》和《汽车工程英语阅读教程》和2本英语辅导读物:《大学英语读、写、译巅峰训练》和《经典诵读:名句•名段•名篇》。参与编写《英美文学精华导读》(副主编)、《中国文化概览(英汉对照)》(副主编)和《国外汉学》等教材和著作,指导1项国家级大学生创新项目和1项市级大学生创新项目。

王胜利,中共党员,博士,教授,19705月生,河南省驻马店人。毕业于上海外国语大学,英语语言文学专业,现任翻译系教师,翻译专业负责人,翻译课程教学团队负责人。

主要研究方向:对比语言学,语用学,翻译理论与实践。

主讲:翻译专业导论;语言文化与翻译;英汉语言对比与翻译;翻译理论与实践;西方文明史;英国社会与文化;大学英语综合;研究生基础英语;英美概况等。

学术方面:发表论文30余篇;主持完成省部级科研项目6项,主持/参与厅局级科教项目14项;出版专著一部,译著及主编、参编(《新视野大学英语》(第三版))近20部。

荣誉:获得河南省人民政府颁发的河南省科技进步三等奖(第一名)、河南省教育厅学术技术带头人、省青年骨干教师、校级教学名师、校级重点学科外国语言学及应用语言学带头人、河南省高考优秀评卷教师、校优秀毕业论文指导教师、校课件制作竞赛二等奖、校优秀共产党员、校“教书育人”先进个人、河南师范大学外语学院硕士生导师等。

社会兼职:中国语用学学会理事和中国学术英语教学研究会理事。

张冰天,197812月生,辽宁沈阳人,副教授。主讲本科课程《跨文化交际学》、《美国历史文化》、《美国社会与文化》,研究生课程《基础英语》、《英语国家文明史》。研究领域包括美国文化、话语研究。主持上海市哲学社会科学规划一般课题1项,上海市教育科学研究一般项目1项,上海市高等教育学会研究项目1项,校级科技发展基金科研项目1项。主持并建成《跨文化交际学》校级精品课程。主持校级教学建设项目2项。出版教材1部。曾荣获“第二届上海高校青年教师教学竞赛”三等奖,2次校“青年教师教学竞赛”一等奖。2016年度校“优秀青年教师”。

孙晓青,中共党员,文学硕士,副教授,19729月出生,籍贯山西省太原市。毕业于山西大学,英语语言与文学专业,现任大学外语教学部主任。

主要研究方向:应用语言学。

主讲本科生《大学英语口语》、《大学英语听力》、《英语词汇学》,研究生《基础英语》、《英汉对比与翻译》等课程。

出版译著1部(57.6万字),发表论文20余篇(其中CSSCI 1篇,中文核心3篇, CPCI 2篇),参与省部级教学项目1项,指导校级大学生创新项目2项;参编教材2部。

曾获上海工程技术大学优秀导师、全国大学生中澳友好英语大赛二等奖优秀指导教师、全国大学生英语竞赛特等奖指导教师。参与获得上海市精品课程、上海普通高校优秀教材奖;上海工程技术大学教学成果奖特等奖、上海工程技术大学教学成果奖二等奖等。

社会兼职:中国翻译协会会员、上海市外文学会会员。

叶红卫,中共党员,文学硕士,副教授,19788月出生,籍贯江西贵溪。研究生毕业于上海大学英语语言文学专业,现任应用外语部主任。

研究方向:翻译理论与实践。

主讲课程:英汉互译、英汉对比与翻译、大学英语口语、听力等。

学术研究:主持教育部人文社科基金项目1项,校级项目4项,辅导大创项目2项。在《中国翻译》、《上海翻译》、《出版发行研究》等刊物发表论文20余篇;出版《我们如何进入北京》、《使馆官员在北京》、《简单有趣的领导力》、《塑造世界经济的50项伟大发明》等译著6部,计200余万字。出版专著1部,主编英语专业四/八级、考研英语、大学英语四/六级等教材教辅近20部。20148月曾赴加拿大温莎大学教学法培训;20157-20166月为华东师范大学外语学院访问学者;20189-20198月为美国圣克劳德州立大学高级访问学者。现为中国翻译协会会员、上海科技翻译学会会员、上海外教社特约编辑。

刘静,共产党员,文学硕士,高级实验师,19804月出生,籍贯山东省泰安市。毕业于上海大学外国语学院,外国语言学及应用语言学专业,现任实验室主任。

主要研究方向为翻译与文化传播;多媒体教学。曾在国外英文期刊、中文核心期刊、CSSCI(扩)期刊以及其他国内期刊上共发表15篇文章,出版个人专著1部,作为主编及参编完成了6本教辅及1本教材的编写,作为第一负责人完成横向课题1项,校级项目2项,松江区软课题1项。获得2017年度校级优秀个人。

巫元琼,党员,文学硕士,上海工程技术大学外国语学院副教授,197578日出生,籍贯: 四川成都  毕业于华东师范大学,英语语言文学专业,现任外国语学院翻译系副主任。

研究方向为翻译理论与实践,跨文化交际与教学。在国内外发表专业研究论文16篇,其中在Perspectives: Studies in Translatology发表高水平论文1篇,Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Metaphorik.de等国际专业研究期刊论文4篇,CSSCI、中文核心期刊《外语电化教学》、《四川戏剧》、《出版发行研究》发表论文3篇。开设课程有《大学英语合》 、《大学英语口语》、《大学英语听力》、《综合英语》、《英语听力》、《中国文化概要》、《高级英语听力》、《高级英语视听》、《翻译专业认知实习》等课程。参与编写《车辆工程英语听力教程》、《实用翻译基础教程》等教材,主持并参与了多项上海工程技术大学校级教学建设项目。2013年荣获上海工程技术大学校级教学名师称号。



戚莉燕,女,19663月出生,副教授,研究方向:英语语言文学,毕业于西安外国语大学英语系,并且曾在华南理工大学研究生班进修。主要研究领域包括二语习得和跨文化交际,毕业至今一直从事大学英语教学工作。资深大学英语教师。高校任教大学英语23年,英语功底敦厚扎实,精通英语,口译达到同声翻译水平,具有丰富的、行之有效的英语教学方法和经验。教学经验丰富,教学激情饱满,独具特色的教学经验和各类英语应试技巧,深受学生的欢迎和爱戴。所教班级四六级通过率均名列前茅。对教材研究透彻,课堂气氛活,教学效果好,深受学生喜爱和信任。对考研英语的特点也有独到的研究和见解。清晰透彻的讲评和分析深深吸引了学生,所教学生在考试中均取得较好的成绩。所开课《解读美国》为学生详尽的介绍美国的方方面面,为提升学生的国际化视野和出国留学做了良好的铺垫。以第一作者公开发表学术论文13篇(其ISTP/CPCI收录1篇,北大中文核心4篇,大学学报7篇,其它杂志1);研究领域相对集中,学术研究持续不断;参与编写出版教材5本;参与教学建设项目1项。在学生中一直保持着良好的口碑。连年荣获教学优秀奖并被评为优秀教师。

谷青松,中共党员,文学硕士,副教授,19678月出生,籍贯湖南省耒阳市。毕业于上海海事大学外国语言学及应用语言学专业,现任大学外语教学部教师。主要研究方向为翻译理论与实践。20178月至20188月,在美国圣克劳德州立大学访学一年。主讲《大学英语综合》、《大学英语口语》、《大学英语听力》、《科技英语阅读》、《英语写作》和《边测边学记单词作》。正式发表论文20余篇,其中国外发表3篇,中文核心(含CSSCI4篇。正式出版著作近30部,其中专著2部,编著2部,主编7部。主持校级教学和科研项目共4项。获得校教学成果特等奖和二等奖各1项,校教学比赛一等奖1项。软件著作权登记2项(第一申请人)。

李明,中共党员,哲学博士,副教授,197411月出生,河南南阳人。毕业于美国弗吉尼亚理工大学,课程与教学专业,现任翻译系教师,所属翻译教学团队。主要研究方向:英美文学,课程设计与教师发展。主讲英语专业课程《综合英语4》,研究生课程《基础英语》和《英语听力》,非英专业《大学英语综合2》等课程。发表国内外论文20余篇;主持1项省级项目、1项全国高校外语教学科研项目、2项校级项目,参与省级、厅级项目10多项,出版专著4部,所获奖项包括全国多媒体课件大赛一等奖,高等教育学会论文一等奖,厅级人文社科成果二等奖。多次荣获校级教学优秀奖和“最受欢迎教师”称号。

刘朝阳,英语语言教育博士,讲师。 197210出生,汉族,重庆涪陵人。1991年在兰州大学外国语学院学习英语语言文学专业,获学士学位,毕业后留校任教于兰州大学外国语学院。2003年在兰州大学外国语学院获得硕士学位,学习应用语言学专业。2013年在香港大学教育学院获得博士学位,专修英语语言教育方向。现任外国语学院翻译系讲师,所属团队为“翻译课程教学团队”。

主要研究方向:教师职业身份,教师职业发展,教师教育,英语课程改革,英语学习策略。

主讲课程:翻译系英语专业的《英语阅读》, 《大学英语综合教程》。

发表中英文学术论文14篇。2017指导学生进入“外研社杯”全国英语网络赛场初赛。2018指导学生荣获“外研社杯”全国英语演讲大赛三等奖。2018指导学生荣获“外研社杯”全国英语阅读大赛三等奖。

汤瑶,文学博士,讲师,出生于19878月,湖南临湘人。于20181月毕业于北京外国语大学英语学院,英语语言文学专业,获得博士学位。在2015-2016年期间曾获得富布莱特博士联合培养项目资助,前往加州大学伯克利分校访学一年。现任外国语学院翻译系专任教师,所属翻译课程教学团队。主要研究方向为英美文学。主讲课程包括《现代大学英语精读》、《英美文学赏析》等。在《外国文学》、《南华大学学报》等期刊上有过发表经历,迄今为止,发表的学术论文共有七篇,其中CSSCI一篇。

王璐璐,中共党员,文学博士,讲师,19785月出生,安徽合肥人。毕业于上海外国语大学,英语语言文学专业,现任翻译系部教师,所属高阶核心课程教学团队。主要研究方向是二语习得,翻译教学。主讲综合英语,英语语言学,大学英语听力,大学英语口语等课程。 发表论文数二十余篇;参与/主持国家社科项目、全国教育科学规划项目、教育厅人文社科项目、高等学校优秀青年人才基金项目、上海市教委项目及校级教科研项目;出版专著1部。 (荣誉)曾获得获上海工程技术大学年度考核优秀奖励。

苗青,九三学社社员,法学博士、英语语言文学硕士,副教授,197911月出生,籍贯吉林。毕业于互动政法大学,国际法专业,现任大学英语教学部教师。

主要研究方向:英语翻译学、法律英语翻译。

学术方面:发表学术论文多篇,其中外语类校内一类论文1篇;法学类校内二类论文1篇,并获人大复印资料全文转载。编写教材4本,作为第二作者编写“十二五”国家重点图书出版规划项目教材1本。参与教育部重大哲社项目1项,商务部项目1项;主持上海市学位办项目1项;校级科研项目2项;横向课题1项。

任远,应用外语教学部教师,籍贯浙江,2017年毕业于复旦大学,获文学博士学位,研究方向为英国文学,目前担任大学英语类课程的教学,在研课题一项,在各类期刊发表论文若干。