外国语学院召开翻译专业自主评估专家指导交流会
发布时间:2023-01-09   动态浏览次数:153

为进一步提升翻译专业内涵建设,推进翻译专业自主评估工作,做到以评促改,以评促建1月6日,外国语学院邀请复旦大学外文学院翻译系主任陶友兰教授、河北师范大学李正栓教授为翻译专业自主评估工作进行指导交流。数理外国语联合党委书记钱慧敏,外国语学院副院长刘金龙,翻译专业负责人王胜利,翻译系主任马德忠、副主任巫元琼及相关教师参加会议。

钱慧敏书记对两位专家指导和提出的宝贵意见表示感谢,指出翻译专业评估工作将根据专家意见进一步完善,并深入打磨评估报告突出专业特色、展现办学成果。

河北师范大学李正栓教授指出,学院要在报告中展现师资队伍建设、教学建设、教学成果、科研成果、期刊级别、教师实践成果、教学课程开设等方面“质”与“量”,将支撑材料中的内容量化展示在报告中。建议加大经费建设、鼓励教师多申报科研项目、坚持输出翻译成果、申报教学成果奖。复旦大学陶友兰教授强调,学生、课程和师资是专业发展和自评报告撰写的三大重点,在撰写报告时,不要被指标限制,多展示数据、提供案例,突出亮点并具体做了修改示范

会上,刘金龙副院长介绍了翻译专业自主评估报告的工作安排。翻译系主任马德忠老师、翻译系专业负责人王胜利教授分别介绍了自评报告撰写组织情况和专业发展情况参会教师从不同方面提出了具体的问题,两位教授予以详细解答,为学生翻译能力和意识的培养、教学实践环节的重点和教师教学发展规划等提供了信息渠道、经验介绍和启发性建议。

外国语学院高度重视翻译专业自主评估工作,通过专家指导,学院将进一步准确把握翻译专业建设目标以自主评估为抓手,写好翻译专业自评报告努力做好翻译专业建设。