外国语学院教师参加2019年全国高等院校翻译专业师资培训
发布时间:2019-08-07   动态浏览次数:100

2019718日,全国高等院校翻译专业师资培训在吉林外国语大学顺利开幕。本次培训分为英汉翻译教学培训、翻译与本地化技术和项目管理培训、翻译教学管理论坛等多个专题。我校外国语学院翻译系王珏、赵文、徐薇三位教师结合所承担的翻译专业课程,分别参加了英汉翻译教学笔译培训以及翻译与本地化技术、项目管理培训。


   在开幕式致辞中,中国外文局副局长高岸明指出,培育高素质翻译师资队伍是翻译学科健康发展的基础和前提,也是翻译行业健康发展的基础和前提。吉林外国语大学校长秦和在致辞中表示,全国高等院校翻译专业师资培训是翻译行业中含金量最高的专业培训,对提升国内高校翻译专业的师资水平起到积极促进作用。

本次英汉翻译教学笔译培训(718日至22日)内容丰富,涵盖了笔译教学法、教学规划和组织、课程设计与组织、测试与评估等,同时涉及到翻译教学管理理念、教学管理模式与创新、语料库与翻译教学等前沿研究。翻译与本地化技术、项目管理培训(718日至26日)聚焦翻译技术发展与本地化,包括翻译技术和本地化教育创新、语言技术发展与翻译技术能力培养、翻译搜索技术、本地化工具实践、计算机辅助翻译等内容。



培训期间,我院教师认真聆听国内外专家的专题内容,积极参加讨论和座谈会,顺利获得由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组联合颁发的培训证书。

外国语学院翻译系教师在翻译教学和研究中不断探索新思路、新方法。通过本次翻译专业师资培训,教师学习交流了先进的教学方法、教学理念、技术应用等内容,为我校翻译专业学科建设、高素质师资队伍建设和翻译专业人才培养奠定了良好的基础。